今さらな話です。
1)「そばかす」ということば
英文読んでたら
freckle という単語が出てきて
辞書引いたら「そばかす」のこと
だった。
その瞬間ひらめいた
「そばかす」って、えーっ、
もしかして「蕎麦のカス」?
ピンポーンでした。
蕎麦の実の殻のカスの
ことだったそうです。
2)よわい65歳になりなんとして
はじめて「そばかす」という
ことばをちゃんと理解した。
医学方面では
「雀卵斑(じゃくらんはん)ephelis」
というような言い方もあるらしい。
鶉の卵なんかのあの斑点ですよね
スズメの卵って見たことないんで。
今さらですけどねぇ、ほんとに。